Поэт. Ученый. Абаевед.
Мурат Рахимжанович Султанбеков родился 28 января 1938 года в Семипалатинске. Его поэтическое дарование обозначилось еще со школьной скамьи, ведь именно первая учительница Мурата Рахимжановича, а также учителя русского языка и литературы средней школы № 3 нашего города были первыми наставниками на литературном поприще тогда еще совсем юного мальчика Мурата. Будучи студентом филологического факультета Семипалатинского педагогического института, Мурат Султанбеков начал серьезно заниматься литературным творчеством. В студенческие годы он пишет стихи к песням, пробует себя в драматургии. В эти годы были написаны «Песня выпускников», первая пьеса «Русло жизни».
-Моим первым наставником был писатель и ученый Каюм Мухамедханов,-рассказывает Мурат Султанбеков,- который предложил мне девятнадцатилетнему студенту в качестве курсовой работы перевести поэму «Дагестан» Акылбая Кунанбаева, сына Абая. Прежде всего, бросалась в глаза элегантность Каюм Мухамедханова: симпатичное, чисто выбритое лицо, стройная, строго пропорциональная фигура, ровная походка. Мы всегда видели Каюма Мухамедхановича в черном костюме, при галстуке и белоснежной рубашке с накрахмаленным воротником. Каюм Мухамедханов отличался среди педагогов поставленным голосом, манерой вести себя, общаться. Лекции и практические занятия, проводимые К.Мухамедхановым, всегда отличались содержательностью, интересным построением.
Мурат Рахимжанович, как и его учитель, всю свою жизнь изучает творчество Абая и его последователей, и в своей книге «Чайки Прииртышья» одно из стихотворений посвящает 50-летнему юбилею Каюма Мухамедханова. После окончания института Мурат Султанбеков поступает в аспирантуру. Занимаясь исследовательской работой в Московском педагогическом институте, он продолжает публиковать стихи и заметки, статьи и рецензии в республиканской печати, журнале «Простор». Стихи Мурата Султанбекова неоднократно передавались по Всесоюзному и республиканскому радио.
В годы службы в рядах Советской Армии. Молодой матрос Тихоокеанского флота Султанбеков за участие в смотре, посвященном 45-й годовщине СА и ВМФ, был награжден грамотой за авторство и чтение своих стихов «Мать», «Город детства», «Достойная смена».
-После службы из армии я возвратился в Семипалатинск, чтобы навсегда связать свою судьбу и творчество с родным городом,-вспоминает Мурат Рахимжанович,-занимаося очень многоо, писал в произведениях разных литературных жанров – это пьесы, стихи, эссе, очерки, конечно научные исследования и переводы.
Огромный и неоценимый вклад внес Мурат Рахимжанович Султанбеков в казахскую литературу как поэт, переводчик. Художественный перевод – это одна из ярких ветвей творчества поэта.
-Недавно в нашей библиотеке прошел литературно-поэтический вечер «Поэт. Ученый. Абаевед», посвященный 80-летию со дня рождения поэта, литературоведа, ученого-абаеведа, переводчика, постоянного читателя и друга нашей библиотеки - Мурата Рахимжановича Султанбекова,- с энтузиазмом рассказыает методист отдела развития областной библиотеки имени Абая Ольга Мальцева,- на мероприятии наши читатели познакомились и даже можно сказать, соприкасались с его удивительной поэзией. Мурат Султанбеков по-своему передает на русском языке лирику Абая, Шакарима и многих других казахских поэтов. Переводы произведений Абая Мурат Султанбеков выпустил отдельным сборником «Безветренной ночью луна»-«Желсіз түнде жарық ай».
Научная деятельность Мурата Султанбекова по творчеству Абая и Мухтар Омархановича Ауэзова отражена в монографии «Вся жизнь с Абаем» и сборнике «Величие таланта Мухтара Ауэзова». По словам Мурат Рахимжановича: «свою стезю – стезю Абая он избрал еще в юности, избрал однажды и на всю жизнь».
В 1997 году Мурат Рахимжанович впервые перевел на русский язык поэму Шакарима Кудайбердиева «Калкаман и Мамыр», «Енлик и Кебек», которые сразу полюбились русскоязычному читателю.
-Благодаря переводам Мурат Рахимжановича Султанбекова не только русскоязычное население, но и мировая общественность приобщается к творчеству казахских авторов, Абая и Шакарима,-отметил абаевед-философ Асан Омаров,-надо сказать, что помимо литературной и литературоведческой деятельности Мурат ага интересует история и культура не только своего края, но и стран Востока. После посещения Страны восходящего солнца в 2015 году, из под пера поэта вышло замечательное стихотворение «Полет в Японию», в котором он делится своим впечатлением о поездке в Японию, об этой удивительной и красивой стране и ее людях.
И сегодня поэт, и ученый находится в зените своего творчества, но, несмотря на свою занятость, Мурат Рахимжанович находит время для встреч с молодежью, делится с ними своим жизненным и творческим опытом. У Мурат Рахимжановича большая, дружная семья. Вместе с супругой Кульзадой Султанбековой они вырастили и воспитали детей. Примером для этой семьи были и есть вековые народные традиции и обычаи, ценят и уважают здесь советы старших. Мы поздравляем Мурата Рахимжановича с юбилеем и желаем активной жизненной позиции и творческого долголетия.