Мы в соцсетях

Преподаватели Усть-Каменогорска обсудили перспективы и трудности перехода на латиницу

ВКО

Преподаватели Усть-Каменогорска обсудили перспективы и трудности перехода на латиницу

В Усть-Каменогорске в рамках президентской программы «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» состоялась встреча кандидата филологических наук, профессора кафедры казахского языка и литературы ВКГУ им. С. Аманжолова Слямбека Оразалина с учителями школ Усть-Каменогорска.

Во время встречи педагогического актива города и ученого были разъяснены важность и необходимость перехода на латинскую графику, участники обсудили процесс ознакомления обучающихся с историей казахской письменности, проведения агитационной и подготовительной работы для перехода на латиницу.

– К 2025 году мы все уже должны быть готовы к стопроцентному переходу. А в школах латинская графика будет введена с 2022 года. Поэтому вы – педагоги, должны быть в авангарде. Вам, элементарно, нужно набить руку, отточить почерк, ведь с вас будут брать пример. Латинский алфавит  – это мировой стандарт. Изучение латинской графики и разработки по переходу казахского языка на латиницу ведутся с 1990-х годов. И из многообразия предложенных вариантов, выбранный – наиболее соответствует нашему языку, – считает профессор, к.ф.н. С.К. Оразалин.

Также, по мнению Слямбека Калибековича, на основе нового казахского алфавита необходимо определить научные принципы обозначения географических названий и имен.

«Мы надеемся, что это способствует развитию нашего языка и  переход на новую графику будет безболезненным. Ведь это требование времени, 70% мирового населения пользуется именно этой графикой. Чем быстрее мы ее освоим, тем быстрее это получится у наших учеников», – сказал учитель географии школы № 13 г. Усть-Каменогорска Даурен Каденов.

Со своей стороны о переходе на латиницу рассуждает учитель казахского языка и литературы школы № 36 областного центра Айтжамал Улыкбекова: «Реформа казахского алфавита откроет путь к согласию и единству с другими тюркоязычными народами. Для детей это не будет большой проблемой, потому что они все изучают английский язык. К примеру, в Грузии любой ученик может прочитать архивный исторический документ, которому, к примеру, более 5-ти веков, на своем родном языке. Для нас бы это тоже стало преимуществом».

В завершение мероприятия было предложено организовать краткосрочные курсы для учителей школ, государственных служащих и работников других сфер (вебинары, онлайн-семинары и т.д.). Наряду с этим  рекомендовано проводить семинары, круглые столы об актуальных проблемах перехода на латинскую графику.

Обновление 19 сентября 2017 года

Altaynews в соцсетях

Популярные

Рубрики

Ошибка? Ctrl+Enter поможет нам исправить ее! Выделите текст с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter - дополните комментарием вашу корректировку, если это необходимо

Календарь событий

Вверх

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: